灵巧像蛇,纯真像鸽

灵巧像蛇,纯真像鸽

英文

Be therefore prudent as serpents and guileless as doves.

个人注释

好人总是容易被欺负,坏人总得到好处;感情认真的人总是受伤,渣男渣女占尽一切便宜。当今社会讲究人人爱自己,这样就应该成为坏人,对感情也不应认真(搞钱搞实业最重要)。这是世界败坏的洪流。但如果你依然选择成为一个好人,愿意相信真情,那么,一个让你过得好的方法就是记住,灵巧像蛇,纯真像鸽。灵巧的英文是”prudent”,牛津字典的解释是”sensible and careful when you make judgements and decisions; avoiding unnecessary”. 所以,得训练自己心思澄明,目光如炬,知道自己的需要;对感情,前期要谨慎审视,切莫提早放入太多得感情。




Enjoy Reading This Article?

Here are some more articles you might like to read next:

  • Google Gemini updates: Flash 1.5, Gemma 2 and Project Astra
  • Displaying External Posts on Your al-folio Blog
  • 君子可欺以其方
  • a post with image galleries
  • a post with tabs