灵巧像蛇,纯真像鸽
灵巧像蛇,纯真像鸽
英文
Be therefore prudent as serpents and guileless as doves.
个人注释
好人总是容易被欺负,坏人总得到好处;感情认真的人总是受伤,渣男渣女占尽一切便宜。当今社会讲究人人爱自己,这样就应该成为坏人,对感情也不应认真(搞钱搞实业最重要)。这是世界败坏的洪流。但如果你依然选择成为一个好人,愿意相信真情,那么,一个让你过得好的方法就是记住,灵巧像蛇,纯真像鸽。灵巧的英文是”prudent”,牛津字典的解释是”sensible and careful when you make judgements and decisions; avoiding unnecessary”. 所以,得训练自己心思澄明,目光如炬,知道自己的需要;对感情,前期要谨慎审视,切莫提早放入太多得感情。
Enjoy Reading This Article?
Here are some more articles you might like to read next: